联系电话:0317-8805315
口译是需要方法的,否则不可能会让人成为优秀的译者,注重口译和口译的方法,下面我就介绍一下这些方法。 **点,同义词反译法: 举例:这一次,我再也不去了。翻译成“This time, I'm not going anymore.”不要翻译成:“我永远在这个地方待下去。” 第二点,口译的时候是需要删减一些无用的解释类的词语的,这些词虽然也有一些作用,但是比较口译是需要简明扼要的。 第三点,短句是需要拆译的,一些长的句子需要拆成一些比较短的句子,这样更加容易理解,让人比较容易明白。 第四点,译词是需要推陈出新的,不能老生常谈,否则会让人失去新鲜感,但一定要注意方式。 第五点,词是没有定译的,这需要注意。 第六点,需要用精炼的话作为译词。 想要成为专业译者,就要讲求方式方法。