Tel:0317-8805315
Tel:0317-8805315 Cell: 15733735010 QQ:2569340779, 2234893945 E-mail:efforttrans@foxmail.com Web Site: www.efforttrans.com ADD:No.74 of Huanghe East Rd.,Cangzhou City, Hebei Province Nearby Bus Stop: Bus No.306,226,31,and 901. |
Taste of Chinese Poem (Late Autumn by Zhao Zhixin)翻译公司中国古代诗词汉译英赏析:秋暮吟望-赵执信 Late Autumn 秋暮吟望 Zhao Zhi-xin (1662-1774) 赵执信 I perch in little bower like an oldened tree; 小阁高栖老一枝, I croon at leisure not because autumn grieves me. 闲吟了不为秋悲。 Cold hills oft bear the rays of the sun on decline; 寒山常带斜阳色, The crescent moon prefers o'er fallen leaves to shine. 新月偏明落叶时。 Wild geese leave shadows on waves blending with the sky; 烟水极天鸿有影, When frosty winds sweep the land, chrysanthemums sigh. 霜风卷地菊无姿。 A jar of wine before short candle at midnight, 二更短烛三生酒, The Dipper hanging low fades and is lost to sight. 北斗低横未拟窥。 |